Dies Aliquanti

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

人柱...討ち死に...

 無事日本に帰りついた。アメリカでBestBuyという電気屋をうろついていたら、SlingBoxが売ってた。SlingBoxは、まあ大雑把に言えば、SonyのロケーションフリーLF-PK20のUS版みたいなもの。以前から知っていたし日本では最下位バージョンの"素のslingbox"のみ、アイオーデータが売っている

 この、レビュー記事によれば、解像度は320×240ドット固定とのこと。インターネット経由の視聴が前提ならば、まあ悪くはないと思うが、こっちは1920x1080が目標なので、興味なし。
 気になっていたのは、SlingboxProの方で、専用のブレークアウトボックスを使ことで、1080iでの入力が可能になる。SlingboxPro自体は、入力のビデオをネットワーク上にストリーミング配信するだけで、録画機能はない。が、ストリーミングを録画する方法はいくらでもあるので1080iでストリーミングに出すことができるのなら、ちょっと面白い。専用のブレークアウトボックスはコンポーネント信号をHDMIに変換してSlingboxProに接続するのだが、製造元のSlingMediaのWebページ上では、ずっと発売準備中のままだったのた。

今回ブレークボックスも見つけたのでちょっと気になってきた。ホテルからインターネット上の記事を探すが、1080iでストリームに出せるのかどうか書いた記事は見つからない。また、入力もコネクタこそはHDMIだが、HDで入力するためには、件のブレークアウトボックスを使わないとだめ。
 散々迷ったすえ、ひょっとして「このブレークアウトボックスは普通のHDMI入力につながったりしないか?」、とかなり勝手な妄想にもとづきブレークアウトボックスの方だけ買ってきた。

 早速Regzaに繋いでみるが、やっぱりダメでした(しくしく)。あとでバラしてみよう。
----
 本日の御託 アメリカ人を働かせるには?
 急いでほしいときにはなんて言えばよいか?
as soon as possible(ASSP) 
 英語の試験では○だと思うが、「すぐ」という感じが少し乏しい。ASAPは文字通り「できる限り」すぐ、という意味だから、「すっごく忙しいなら、後回しでいい」いうニュアンスもあるようだ。
 nowでもいいけど、メールで書くときはちょっとヘン。で、経験からいうと、immediatelyが一番反応してくれる気がする。
 ちなみにnowを強調したい場合はvery nowじゃなくて,right now。(もちろん会話ではvery nowでも十分意味は通じる。笑われるかもしれないけど)



コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://diesaliquanti.blog.fc2.com/tb.php/298-82d0a8b6
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad

まとめ

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。